STIHOVI



Rajka je poznata po britkosti jezika, načitanosti i uopće - ljubavi prema pisanoj i izgovorenoj lijepoj riječi. Prije svega dakako na materinjem hrvatskom, odnosno  kajkavskom. (Ovo potonje joj se opet vratilo nakon življenjaa u Liechtensteinu gdje se dijalekti cijene).

Dugo nije navodno niti sanjala da bi se ikad mogla i znala vrsno  izražavati i u kratkim lirskim formama. No njeno aktivno sudjelovanje na 3. književnom festivalu u Rijeci i druženje s internacionalnim književnicima motiviralo ju je eksperimentirati u haiku lirskoj formi. Ili nečem nalik tome... Izmjena mišljenja sa autorima Borivojom Bukvom, dr. Jadranom Zalokarom, Ljiljanom Dobra i Zlatkom Martinkom i praćenje njihovih pisanih djela i stručnih objašnjenja doprinijelo je pozitivnom razvoju razumijevanja i akceptiranja još jednog urođenog talenta.

 

Ovdje nekoliko prvih pokušaja.

Ovdje Rajka čita Franjevićevu poeziju na kajkavskom na jednom specijalnom skupu međunarodnih stručnjaka za literaturu u foajeu Muzeja za umjetnost u Vaduzu, K.Lihtenštaj. 

 

Slijedi poveznicu i poslušaj!

KNJIŽEVNI 

 

 

stado oblaka

poigrava srp-mjesec

moj Zagreb spava

 

"

koliko tuge

puno ih je odasvuda

košnica ljudi

 

" 

svuda planine

žal za domom puni oči

nema goluba

 

"

sunčani dan

moja kćer je daleko

peče suza sol 

 

 

KAJKAVSKI

 

 

Kneza imame

nas ima sto i nekej

aj sme kmeti pak?

 

pišem pesme

proizvodnja terpi fejst

šef srdite gledi

 

"

napal me haiku

gdo bi to rekel za me?

preveč klopočem

 

"

stara babica

kruhek z peći vleče

očenaš šepeče

 

"

černa se vrana

po livade šepuri

miš v rupe sam 



Kommentare: 0